Startseite
LoginKontoWarenkorbHilfe
DeutschEnglish

Der Internationale Hörbuchmarkt

Während in Deutschland rund 25.000 Titel von ca. 400 Verlagen lieferbar sind und jedes Jahr etwa 700 bis 800 Neuerscheinungen herauskommen, gibt es Hörbücher nicht in allen Sprachen gleichermaßen.

Neben dem entwickelten deutschen Markt ist der englische und amerikanische Hörbuchmarkt breit gefächert. In Europa sind schätzungsweise 35.000 englische Titel erhältlich. In Russisch und Französisch gibt es mittlerweile rund 5.000 Titel. Langsam entwickelt sich auch in Italien und Polen ein Hörbuchmarkt. Dort gibt es jeweils rund 500 Titel. Nach Hörbuchern in spanischer Sprache wird oft gesucht. Es sind aber bisher nur 300 Titel erschienen, insbesondere in Lateinamerika. Der Hörbuchmarkt in den skandinavischen Ländern ist mit jeweils etwa 500 Titeln in Schwedisch, Norwegisch und Finnisch ähnlich entwickelt. Dagegen stecken die anderen Hörbuchmärkte mit unter 50-100 Titeln noch in den Kinderschuhen.

Zwischen den Hörbuchmärkten bestehen erhebliche Unterschiede. In Frankreich haben Hörbücher ein höheres Preisniveau als in Deutschland. Dort wird das Hörbuch wie das Buch als Kulturgut begriffen und das spiegelt sich auch im Preis wider. In Frankreich gibt es auch mehr schöne Literatur, Poesie, wissenschaftliche Vorträge und aufgezeichnete Theaterstücke als Hörbuch, aber dafür auffällig wenig Science Fiction und Fantasy. Unter den englischsprachigen Hörbüchern ist das Angebot an Sach- und Fachbüchern viel größer als im deutschen Hörbuchmarkt.

In Englisch, Russisch und Französisch überwiegen ungekürzte Lesungen – in Deutschland scheint der Trend eher in die entgegengesetzte Richtung zu gehen.

Auf dem russischen Markt gibt es so gut wie keine Audio-CDs. Die russischen Verlage sind von der Kassette gleich auf die MP3-CD umgestiegen. Fast überall ist zudem der Anteil der MP3-CDs höher als in Deutschland, hier wurden die Vorteile des Formats wohl noch nicht erkannt. Dafür ist in der arabischen Welt und in Israel die Kassette noch sehr präsent, die es in Deutschland außer bei Kindertiteln kaum noch gibt.

Im deutschsprachigen Buchhandel sieht man sehr selten fremdsprachige Hörbücher. Wenn es welche gibt, dann sind das Hörbücher in Englisch oder manchmal Französisch in begrenzter Auswahl – vor allem aber Hörbücher, die in Fremdsprachen von deutschen Verlagen hergestellt wurden. Die Bezugswege sind kompliziert, vor allem, weil man Hörbuchverlage in anderen Ländern schwer findet. Kurios ist es, wenn wir z.B. spanische Hörbücher nach Spanien schicken, weil sie auch dort im Buchhandel nicht zu sehen und zu bekommen sind.

Zurück